독일어-프랑스어 "Kosten" 번역

DE

"Kosten" 프랑스어 번역

DE Kosten
volume_up
{복수형만 쓰임}

  1. 일반적인
  2. 비지니스

1. 일반적인

Kosten
volume_up
coût {남.}
Wir kritisieren sie häufig wegen ihrer Kosten, Bürokratie und Geheimniskrämerei.
Nous en critiquons fréquemment le coût, la bureaucratie, le secret qui les entoure.
Kosten: Gibt die für alle Klicks auf Ihre Anzeige angefallenen Gesamtkosten an.
Coût : coût total de tous les clics effectués sur votre annonce.
Die Kosten des Krieges und dann die Kosten des Friedens werden schwer auf der Weltwirtschaft lasten.
Le coût de la guerre, puis le coût de la paix pèseront lourdement sur l'économie mondiale.
Kosten (동의어: Ausgaben, Spesen, auslagen)
Die gestiegenen Kosten konnten nicht durch zusätzliche Einnahmen gedeckt werden.
Les dépenses accrues n'ont pas été couvertes par des revenus supplémentaires.
Die zuständigen Organe werden gegebenenfalls weitere Kosten decken.
Les organes responsables couvriront éventuellement d'autres dépenses.
So organisiert man ganz bewußt Ausgabenkürzungen auf Kosten der Landwirte.
On organise ainsi délibérément une dégressivité des dépenses au détriment des agriculteurs.

2. 비지니스

Kosten
volume_up
coûts {m pl} [비지니스]
Sie erhalten dann die Kosten abzüglich der Kostenbeteiligung zurückerstattet.
Les coûts vous sont ensuite remboursés sous déduction de la participation aux coûts.
Vorhersehbare monatliche Kosten ohne vorherige Infrastrukturkosten
Coûts mensuels prévisibles sans aucuns coûts d’infrastructure initiaux
Was die Kosten angeht, so hätte ich gern genau gewußt, von welchen Kosten wir sprechen.
En ce qui concerne les coûts, je voudrais que l'on précise de quels coûts nous parlons.

프랑스어로 "Kosten"에 관한 문장들

이 문장들은 외부 검색 결과를 포함하고 있으며 정확하지 않을 수 있습니다. 이 결과에 대해 저희 bab.la는 어떠한 책임도 지지 않습니다. 여기서 자세히 보기.

GermanFebruar 1974 betreffend Kosten der Beschwerdeführung
Lettre de la ChPF du 3 février 1974 concernant les frais de plainte et de recours
GermanUnd die Kolonisatoren-Rolle kann nur auf Kosten der eigenen Moral gespielt werden.
Et le rôle du colonisateur ne peut être joué qu'au détriment de sa propre morale.
GermanDies liegt daran, dass Ihnen diese Kosten noch nicht in Rechnung gestellt wurden.
En effet, ils ne vous ont pas encore été facturés et ils ne sont donc pas dus.
GermanDie gestiegenen Kosten konnten nicht durch zusätzliche Einnahmen gedeckt werden.
Les dépenses accrues n'ont pas été couvertes par des revenus supplémentaires.
GermanDrittens: Wie hoch sind die für die Europäische Union damit verbundenen Kosten?
Troisièmement, à combien s'élèvent les frais connexes pour l'Union européenne?
GermanDas darf selbstverständlich nicht auf Kosten der Lebensmittelsicherheit gehen.
Cela ne doit pas se faire, bien entendu, au détriment de la sécurité alimentaire.
GermanAuch beim Schienenverkehr müssen sämtliche anfallenden Kosten angerechnet werden.
Dans le transport ferroviaire aussi, tous les frais encourus doivent être facturés.
GermanDie Kosten für Fertigfutter in Europa könnten um bis zu 20 oder 30 % steigen.
Le prix des aliments finis pour animaux pourrait augmenter de 20 à 30 % en Europe.
GermanDie übernimmt in diesem Fall nämlich die Kosten bis zu CHF 2'000.–. ~~~

assurance déménagement. Dans ce cas, elle couvre vos frais jusqu'à CHF 2'000.–.
GermanWenn es keine Software wie Brosix gäbe, würden unsere Kosten exponentiell ansteigen.
Sans un tel logiciel, nos dépenses auraient été considérablement plus élevées.
GermanShoppingversicherung übernimmt die Kosten bis zu CHF 1'000.-
La Zurich – to go! assurance shopping supporte les frais jusqu'à hauteur de CHF 1'000.-
GermanDie Kosten für den Betrieb der neuen Gerichte werden vollumfänglich vom Bund getragen.
Sur mandat des délégations: Communication du Département fédéral des finances DFF
GermanDie Höhe dieser Kosten seien zum heutigen Zeitpunkt noch nicht zu beziffern.
Il n’est toutefois pas encore possible d’estimer le montant de ces dépenses.
GermanDie Harmonisierung darf allerdings nicht auf Kosten sozialer Errungenschaften gehen.
Toutefois, l'harmonisation ne peut se faire au détriment des acquis sociaux.
GermanWir können unsere Autorität nicht auf Kosten der anderen Institutionen durchsetzen.
On ne peut pas établir notre autorité au détriment des autres institutions.
GermanWir können nicht das Kosovo auf Kosten einer Destabilisierung der Region stabilisieren.
Nous ne pouvons stabiliser le Kosovo au prix d’ une déstabilisation de la région.
GermanLobend ist zu erwähnen, dass das Kosten-Nutzen-Verhältnis beim EU-Haushalt stimmt.
Je me réjouis que nous en ayons pour notre argent avec ce budget de l'Union européenne.
GermanAlles, was sie wollen, ist ein höherer Marktanteil auf Kosten der AKP-Länder.
Tout ce qu'ils veulent, c'est accroître leur accès au marché aux dépends des pays ACP.
GermanNicht sehr billig, aber doch billiger als die Kosten einer kollabierenden Zivilisation.
Nous n'avons pas calculé ça précisément, mais nous comprenons que c'est très cher.
GermanWo sind die lange angekündigten Kosten-Nutzen-Analysen der Kommission, Herr Fischler?
Où restent les fameuses analyses de rentabilité de la Commission, Monsieur Fischler?