독일어-포루투갈어 "Antragsteller" 번역

DE

"Antragsteller" 포루투갈어 번역

DE Antragsteller
volume_up
{남성}

1. 정치학

Antragsteller (동의어: Antragstellerin)
Wenn der Antragsteller damit einverstanden ist, könnten wir so verfahren.
Se o proponente da alteração está de acordo, poderíamos proceder deste modo.
Vor allen Dingen hat der Antragsteller es nicht verlangt.
Sobretudo o proponente também não.
É esta a minha pergunta ao proponente da moção.

2. 다른

Antragsteller (동의어: Kläger, Antragstellerin, Klägerin)
Er hat auch als Antragsteller das Recht, seinen Antrag zu begründen.
Como requerente, tem igualmente o direito de fundamentar o seu pedido.
Das Visum wird verweigert, wenn der Antragsteller:
Um visto é recusado se o requerente:
Da hat sich offenbar in einigen Sprachfassungen statt des Begriffes " Antragsteller " der Begriff " Begünstigter " eingeschlichen.
Parece que nalgumas versões foi utilizado o termo« beneficiário» em vez do termo« requerente».

포루투갈어로 "Antragsteller"에 관한 문장들

이 문장들은 외부 검색 결과를 포함하고 있으며 정확하지 않을 수 있습니다. 이 결과에 대해 저희 bab.la는 어떠한 책임도 지지 않습니다. 여기서 자세히 보기.

GermanWir erwarten, dass die rumänischen Behörden alle Antragsteller einzeln informieren.
Contamos que as autoridades romenas informem os candidatos individualmente.
GermanWir werden nun einen Befürworter anhören, denn Herr Poettering ist der Antragsteller.
Vamos agora ouvir um orador favorável, já que o senhor deputado Poettering é o autor.
GermanIm Amtsblatt wird als Antragsteller die spanische Regierung angegeben.
No Jornal Oficial, vem referido como tendo sido transmitido pelo Governo espanhol.
GermanDie Antragsteller haben dazu, soweit ich weiß, auch eine schriftliche Mitteilung erhalten.
Se estou bem informada, os proponentes receberam uma notificação escrita a este respeito.
GermanDa der Antragsteller nicht anwesend ist, ist die Anfrage Nr. 12 hinfällig.
Por não se encontrar presente o seu autor, a pergunta nº 12 caduca.
GermanDie Antragsteller selbst entscheiden darüber, ob sie anklopfen wollen.
Cabe aos próprios candidatos decidir se querem, ou não, bater à porta.
GermanEs ärgert mich sehr, daß die Öffentlichkeit über den Antragsteller falsch informiert worden ist.
Lamento muito que tenham sido distribuídas com indicação errada quanto aos seus autores.
GermanDie Antragsteller, also die Regierungen, sollten die Kosten übernehmen, nicht der einzelne Bürger.
Devem ser os governos, enquanto requerentes, a pagar, não o contribuinte.
GermanDies soll wiederum nicht heißen, dass Antragsteller kein Recht darauf haben sollen, Beschwerde einzulegen.
Isto não pretende, por outro lado, contestar o direito dos requerentes a recorrerem.
GermanInsofern ist der Kollege Duff möglicherweise in der Masse der Antragsteller übersehen worden.
Não creio ser possível descortinar a presença do colega Duff entre o grupo dos que apresentaram o pedido.
GermanJeder dieser Antragsteller kann nach wie vor einen Antrag für sein jeweiliges Produkt stellen.
Na realidade, esse tipo de agentes pode ainda apresentar os seus pedidos com base no seu produto específico.
GermanUnser Hauptpunkt: die Kommission soll Antragsteller im Verfahren künftig unterstützen.
O ponto principal para nós é que, no futuro, a Comissão preste apoio aos candidatos no que respeita aos procedimentos.
GermanIch habe persönlich nichts gegen die Konzeption der Kommission, was diese zugelassenen Antragsteller betrifft.
Nada tenho pessoalmente contra a concepção da Comissão, no que diz respeito ao candidato autorizado.
GermanHerr Kollege, der Antragsteller hat in vorausschauendem Gehorsam den Antrag schon vor der Abstimmung zurückgezogen.
Caros colegas, numa obediência previsível, o autor já retirou a proposta mesmo antes da votação.
GermanIch hoffe, dass dies vom Antragsteller akzeptiert werden kann.
Espero que o autor possa aceitar esta proposta.
GermanIch hoffe, daß der Antragsteller zustimmen kann.
Espero que o autor da alteração original esteja de acordo.
GermanDer Antragsteller hat den Antrag persönlich einzureichen, sofern von diesem Erfordernis nicht abgesehen wurde.
A apresentação do pedido deve ser efectuada pessoalmente, a menos que este requisito tenha sido afastado.
GermanWenn die Antragsteller dem zustimmen könnten, würde ich dem Haus empfehlen, darüber abzustimmen und sie aufzunehmen.
Caso os autores das alterações estejam de acordo, proponho à assembleia que vote e aprove esta proposta.
GermanZum zentralen Punkt der zugelassenen Antragsteller.
Quanto à questão central do candidato autorizado.
GermanIch bitte den Antragsteller, Herrn Barón Crespo, seinen Antrag zu begründen, falls er dies wünscht.
Gostaria que o senhor deputado Barón Crespo, autor do pedido, interviesse para o justificar, caso pretenda, evidentemente.