FR bricole
volume_up
{여성}

  1. 일반적인
  2. 구어

1. 일반적인

2. 구어

bricole
volume_up
Pipifax {중.} [구어]

독일어로 "bricole"에 관한 문장들

이 문장들은 외부 검색 결과를 포함하고 있으며 정확하지 않을 수 있습니다. 이 결과에 대해 저희 bab.la는 어떠한 책임도 지지 않습니다. 여기서 자세히 보기.

FrenchAlors j'ai bricolé ça, j'ai convaincu la Harvey Mudd Engineering Clinic de le construire comme un projet d'étudiant à la base, et ensuit
Selbstverständlich gibt es, wenn es so zusammengeschustert ist, viele Probeläufe und Hindernisse um es zum Laufen zu bringen. ~~~ Aber es kam der Moment, an dem alles passte
FrenchMais, faute de vision d'avenir, faute de savoir poser les bonnes questions, on a tergiversé, on a marchandé et finalement on a bricolé à Nice.
Doch angesichts des Fehlens einer Zukunftsvision, angesichts der Unfähigkeit, die richtigen Fragen zu stellen, wurde in Nizza gezaudert, gefeilscht und geflickschustert.
FrenchOu alors la Commission cherche -t-elle simplement à amadouer les supporters de football par un arrangement à l'amiable bricolé avec le CFO dans les vestiaires?
Oder will die Kommission zusammen mit dem Komitee bei einem gemütlichen Zusammensein in den Umkleidekabinen einen Plan schmieden, wie sich die Fußballfans beschwichtigen lassen?
FrenchNous y avons fait une petite bricole pour y mettre un de nos livres, et il s'est révélé que 200 dpi signifie que vous pouvez y mettre des bouquins scannés que l'on voit très bien.
Wir haben ihn schnell gehackt, um eins unserer Bücher auf ihn zu laden, und haben gesehen, dass man mit 200 Punkten pro Zoll gescannte Bücher auf ihm echt gut lesen kann.
FrenchEn outre, ce qui aurait dû être un paquet de mesures ambitieuses en faveur du développement, et plus encore en faveur des populations pauvres, a fini par n’ être qu’ une bricole insignifiante.
Was eigentlich ein richtungweisendes Entwicklungspaket hätte sein müssen, das endlich einmal etwas für die Armen bewirkt, ist nichts als ein kleines Schächtelchen geworden.
FrenchCe texte bricolé à la hâte n'est manifestement pas dépourvu d'ambiguïté quant à savoir si les commandants, à l'instar des autres marins, sont visés par les réglementations relatives au quart.
Diese Zweideutigkeit wird in dem zusammengeschusterten Text offensichtlich, wenn es darum geht, ob die Kapitäne ebenso wie die Schiffsleute in die Vorschriften zum Wachdienst eingeschlossen sind.