우리의 파트너들은 금융, 역사, 법률, 보험, 패션, 게임, 의학, 마케팅 등 관련되어 있는 전문적인 문서 및 로컬리제이션 작업에 전문 번역을 도울 수 있는 전문 번역 서비스들입니다. 모든 분야에 번역 전문가들이 있어 대상 언어로 된 번역이 가장 정확할 수 있도록 도웁니다. 당신이 중소기업이든, 다국적 기업, NGO, 아니면 정부에 관련되어 있는 회사이든, 우리의 파트너들은 당신의 요구를 수용하고 국제화 과정을 쉽게 할 수 있도록 도울겁니다. 전문 인증 번역의 혜택을 보시고 문화의 차이, 텍스트 일관성 또는 기술 어휘와 관련된 오류를 피하기 위해 이메일, 혹은 온라인으로 문서를 제출하거나 견적을 요청하세요.

공인된 전문 번역가가 하는 전문 번역

고품질 번역은 기업의 명성에 필수적입니다. 자동 번역 기계들은 언어의 규칙과 문맥 및 문화 특이성을 고려할 수가 없습니다. 그리하여 우리는 전문 번역 서비스 "트랜슬레이티드 (Translated)"와 "원 아워 트랜슬레이션 (One Hour Translation)"과 협동하였습니다. 믿을 수 있는 문서 및 웹사이트의 번역을 제공하기 위해서입니다. 왼쪽 세로단에서 원하는 언어를 선택할 수 있습니다. 다른 언어는 불가리아어, 라트비아어, 슬로바키아어, 아이슬란드어, 히브리어, 알바니아어 등을 비롯한 우리의 파트너의 웹사이트에 사용할 수 있음을 유의하시기 바랍니다.

다시 bab.la 사전으로 가고 싶어요!

부담없는 가격에 전문 번역을 맡기세요:

가격에 관한 걱정을 잘 알고 있습니다. 저희의 모든 번역 서비스는 고정된 가격으로 제공됩니다. 우선, 특별 번역가나 추가적인 교정등을 선택하시는 등 원하시는 번역의 수준을 정하실 수 있습니다.

보장합니다:

  • 네티티브 스피커: 최고의 품질을 드리고자 실력있는 번역가들과 함께합니다
  • 여러번의 검사와 교정: 더 나은 번역을 위해 저희의 교정 메뉴를 사용해보세요!
  • 자료 보호: 모든 번역과정에서 귀하의 문서정보를 보호해드립니다.

왜 공인번역가 인가요?

전문번역기관이 하는 번역은 정당한 이유로 돈이 듭니다. 소프트웨어나 자동번역기를 이용한 번역은 언어의 세세한 뉘앙스나 문장 속 의미를 파악하지 못합니다. 번역작업은 당신이 그 문서에 들인 노력과 시간을 그대로 다시 들여야 합니다. 무료 온라인 자동번역은 황당한 번역 실수들을 만들 수 있습니다. 그러므로, 올바르고 전문적인 서류를 만들기 위해 무료 자동번역기 대신 전문 번역서비스를 이용하시기를 추천하는 바 입니다.

번역 아님 로컬리제이션?

번역 및 로컬리제이션을 구별하는 것은 때때로 어려워 보일 수 있습니다. 번역은 대상 언어로 소스 언어로 되어있는 문서의 의미의 정확한 번역을 말하고 있습니다. 모든 종류의 문서의 (텍스트, 동영상, 웹사이트, 파워 포인트, 사용자 인터페이스 등) 번역은 가능합니다. 로컬리제이션은 문서 번역의 하위 과정입니다. 대상 시장에 맞게 웹사이트와 소프트웨어를 언어적인, 문화적인, 그리고 기술적인 관점에서 번역을 하는 것입니다.

로컬리제이션 시대 가운데 전문 번역의 중요성

제품, 서비스, 자본의 국제 교류의 증가는 글로벌 시장의 경쟁력을 점점 더 높이고 있습니다. 국제 경쟁에서 눈에 띄기 위해, 당신의 상표는 각 대상 시장에 명확하고 효과적인 방법으로 의사소통을 할 필요가 있습니다. 따라서, 귀하의 웹사이트와 소프트웨어는 해외 시장의 현지 문화에 맞춰야합니다. 전술 한 바와 같이 이것은 또한 로컬리제이션 과정으로 알려져 있습니다. 예를 들어, 로컬리제이션은 스페인, 칠레, 콜롬비아나 아르헨티나, 스페인어를 쓰는 시장 대상에 통화를 조정하는 것이고, 미국 시장과 영국 시장의 올바른 형식과 날짜와 시간을 사용하는 것도 포함합니다. 이런대에 문제가 제대로 해결되었는지 확신하기 위해 공인 번역사에 의존하는 것을 강력히 추천합니다.